英語のフレーズを覚えるブログ

TOEICにも役立つ!? 映画やドラマを見ながら気になるフレーズをメモしていきます

"I may not be hip" の意味は?

こんにちは。

 

今日も「マイ・インターン」から。

 

"I may not be hip enough to live in Brooklyn."

 

主役のインタビューのビデオの中でのセリフです。

"hip"が引っかかりますよね。

「私はブルックリンに住むには十分な腰ではないかもしれない。」

って訳しちゃいますよね。

 

形容詞で"hip"が使われる場合「おしゃれ」や「ナウい」というニュアンスがあるようです。

"cool"に近いようですね。

そうすると

「私はブルックリンに住めるようなおしゃれな人間じゃないかもしれない。」

という感じでしょうか。

 

ブルックリンが最近おしゃれになってきて

ずっと住んでるけど置いていかれてる感じがしているという主役の気持ちですね。

 

"cool"の代わりに"hip"を使うとかっこいいかもですね!!

 

よしこれで覚えた!!

 

ブログを引っ越しました!

http://eigophrase.com/

 

よろしくお願いします!!