"I'm so slammed"の意味は?
こんにちは。
今日も「マイ・インターン」から。
”I'm so slammed next week”
訳は「来週は忙しいの」
女社長と旦那の会話で来週の家族の予定を相談しているときに
女社長が言ったセリフです。
この"slam"って単語は、「パタンと閉める」とか
「ドンと置く」など豪快な動きを表現するものです。
しかしここでは「忙しい」と表現しています。
怒涛の忙しさを表現しているのでしょう。
わかりやすく説明してくれているページがありました。
英語はコピーで上手くなる: "I was slammed in the past few weeks."
"slam" というのは、「叩きつける」という、ドカーーンとドアとか何かを荒々しく叩く感じの動作なのですが、つまり自分はそれくらい忙しさに打ちのめされていた、というような表現の意味で使っています。
"busy"よりもさらに忙しい時に表現できるようですね。
よしこれで覚えた!!
ブログを引っ越しました!
よろしくお願いします!!